O uznanie trojice týchto jazykov za oficiálne v EÚ sa Španielsko neúspešne pokúsilo v roku 2023. Túto tému Madrid opä? v Bruseli predložil tento týžde? a podarilo sa mu ju zaradi? na program utorkového stretnutia Rady pre zahrani?né veci. Rozhodnutie v tejto veci však nepadlo – otázka bola odložená na neskôr pre nedostatok konsenzu, ako uviedlo po?ské predsedníctvo v Rade EÚ.
Socialistická vláda premiéra Pedra Sáncheza je pri schva?ovaní zákonov závislá od podpory katalánskych poslancov. Aj pre to „Španielsko vyvinulo ve?ký tlak okolo jazykovej otázky,“ uviedol pod?a AFP nemenovaný diplomat.
Ostatné ?lenské štáty však sa obávajú, že ak sa Španielsku podarí presadi? svoj návrh, mohli by nasledova? ?alšie žiadosti o uznanie menšinových jazykov.
„Chápeme dôležitos? tejto témy pre Španielsko,“ zdôraznila Marilena Raunaová, ktorá je námestní?kou cyperského ministra pre európske záležitosti. „Dôležité však je, aby sa to urobilo právne správne a bez vytvorenia precedensu,“ doplnila.
V sú?asnosti má EÚ 24 oficiálnych jazykov, no v rámci 27-?lenského bloku sa hovorí aj približne 60 menšinovými a regionálnymi jazykmi.
Do 24 oficiálnych jazykov musia by? preložené všetky právne dokumenty EÚ – zmluvy, zákony a medzinárodné dohody – a na summitoch a ministerských stretnutiach v nich musí by? aj zabezpe?ené tlmo?enie.
Zavedenie nového oficiálneho jazyka si vyžaduje jednomyse?ný súhlas všetkých 27 ?lenských štátov, ?o v prípade návrhu Španielska zatia? nie je isté.
Španielsky minister zahrani?ných vecí José Manuel Albares v utorok v katalánskej televízii 3Cat uviedol, že návrhu ešte stále odporuje sedem krajín. S?úbil však, že sa pokúsi vysvetli? im stanovisko Madridu a rozptýli? ich obavy.
„Toto je neodvolate?ný záväzok španielskej vlády,“ zdôraznil na margo požiadavky Madridu. „Chceme, aby to, ?o je bežné na uliciach španielskych miest, bolo bežné aj na uliciach Európy,“ doplnil.
Viacerí politici v súvislosti s tým varujú pred „vytváraním európskeho problému z národného problému,“ ako to – pod?a AFP – pomenoval jeden z diplomatov.
V pobaltských krajinách napríklad existuje obava, že by sa v budúcnosti mohol otvori? priestor pre uznanie ruštiny, ktorou tam hovorí ve?ká ?as? obyvate?stva, ako oficiálneho jazyka EÚ, uviedol štátny tajomník slovinského rezortu pre európske záležitosti Marko Štucin.
Pod?a iného diplomata právne služby Rady EÚ zastávajú názor, že vyhovie? požiadavke Španielska by si vyžadovala zmenu zakladajúcich zmlúv EÚ.
?alšou citlivou otázkou je finan?ný aspekt, ke?že EÚ plánuje obrovské výdavky na obranu a pripravuje sa na rastúce obchodné napätie s USA. Španielsko však pod?a Štucina vždy tvrdilo, že náklady na preklady do svojich menšinových jazykov pokryje samo.
Zdroj feed teraz.sk
