skrátka úplne všetko, ?o parlament potreboval v angli?tine. Lebo pokia? ide o dôkladnú znalos? angli?tiny, nerobme si o poslancoch parlamentu ve?ké ilúzie….. Bolo treba nielen preklada?, ale aj tlmo?i?. Asi desa? mesiacov po tom vyšiel v novinách ?lánok pod titulkom „Parlament vyhadzuje státisíce za preklady.“ Idiocia na entú a osobný príbeh, charakterizujúci pomery na Slovensku. Zvyšok nedopoviem lebo to nemá happy end. ?utoval som, a dodnes ?utujem, že som v roku 1995 odišiel z postu prekladate?a vedeckej literatúry na najvä?šom výskumnom ústave (UPKM) v oblasti medicíny, kde som si získal celoslovenské renomé.
Prepá?te ak som tu dnes napísal nie?o subjektívne, ale ja naozaj varujem pred spôsobom, akým sa prepúš?ajú pracovníci v štátnej správe. Ako som sa dozvedel, argumentom v mojom prípade bolo, že „Zoldy je aj tak v dôchodkovom veku“, pri?om som mal 57 rokov. Hovädá, inak sa to poveda? nedá….. na ?ele so Sulíkom!
Zdroj telegram
