„Tento tane?ný love trip je reflexiou intímneho príbehu manželského páru a performerov Lívie MM Balážovej a Zebastiána Méndeza Marína. Dielo vychádza z ich každodenného prekladania sa medzi jazykmi, kultúrami a rolami ako tane?níkov, partnerov, rodi?ov i ?udí, ktorí dlhodobo žijú medzi krajinami. Neh?adá ve?ké odpovede, ale pozoruje malé zmeny. ?o sa stráca v preklade a ?o všetko sa v ?om dá nájs??“ priblížila Chrienová.
Ako tvrdí Monika Ková?ová zo zoskupenia Odivo, dlhodobo sa snažia otvára? dôležité a neraz v umení aj spolo?nosti marginalizované témy. Lost in translation/Nájdené v preklade je akési pomyselné zav?šenie ich trilógie, ktorá tematizuje intimitu každodennosti.
„Príbeh Lívie a Zebiho je nesmierne pútavý, plný humoru, ale i tienistých stránok fungovania vo viacjazy?nosti. Ko?kokrát sa môžeme preloži? do iných kultúrnych kódov, aby sme nestratili svoju identitu?“ dop??a Mária Danadová zo zoskupenia.
Performancia vznikla ako spolupráca nezávislej a zria?ovanej kultúry, DŠT ako domovskej scény ú?inkujúcich a zoskupenia Odivo ako tvorivého tímu a koproducenta diela. „Prepájanie zria?ovanej a nezria?ovanej kultúry vnímam ako dôležitý nástroj na prekonanie sú?asného náro?ného obdobia. Sme dve inštitúcie v Banskej Bystrici s medzinárodným presahom, ktoré vo svojej tvorbe zdôraz?ujú význam tela a neverbálnej komunikácie. Teší ma, že sme dokázali premeni? osobný príbeh našich interných tane?níkov na dielo, ktoré citlivo otvára tému migrácie a prispieva k rozvoju rôznorodej kultúrnej scény i formovaniu našich postojov v tejto krajine,“ konštatovala riadite?ka DŠT Lucia Kašiarová.
Zdroj feed teraz.sk
