Divákom pod?a jeho slov v prípade vôbec prvého adaptovania Hviezdoslavovej lyriky v angli?tine nehrozí nudné ?ítanie básní na javisku. Majú o?akáva? presný opak. „Skôr je to vyslovene zážitok, ktorý za tých 65 až 70 minút prežijú. Ani nebudú vedie?, že pôvodne išlo o lyrický text, budú sa spytova?, kto to napísal, tak aby to takto pulzovalo a rozprávalo s ?u?mi,“ zhodnotil režisér svoj po?in, ktorý môže oceni? nielen publikum zvyknuté na produkciu DPOH.
Hviezdoslav písal svoje Krvavé sonety krátko po vypuknutí prvej svetovej vojny, v lete roku 1914. Sonety odsudzujúce hrôzy vojny, vraždenie, brutalitu a deštrukciu, mohli vyjs? až po jej skon?ení. V modernom spracovaní ich na javisko prináša Paška v titule The Bloody Sonnets, v ktorom ponúka svoj poh?ad na to, ako by mohlo vyzera? medzinárodné divadlo poézie.
Na inscenácii, v ktorej okrem angli?tiny znejú aj ?alšie jazyky, pracoval medzinárodný umelecký tím. Dramaturgi?kou inscenácie je Darina Abrahámová. Autorom scénickej hudby Samuel D. Abrahám. Pod scénografiu sa podpísal Julius Leon Seiler. Kostýmy navrhla Maria-Lena Poindl.
V The Bloody Sonnets postavili tvorcovia Hviezdoslavove Krvavé sonety k ?alšej známej poézii z obdobia rokov 1914 až 1918. Zaznejú v nej citácie z Rilkeho básní v nem?ine, Ungaretti v talian?ine, Apollinaire vo francúzštine a parafrázy na Puškinove básne v ruštine. „Oplatí sa prís? a nie je to len o tom, že si splníme ob?iansku povinnos? pozna? Hviezdoslava, môžeme prís? aj bez toho, že by sme o ?om vedeli, skôr sa po?me pozera? na kvalitu tej lyriky v kontexte tejto inscenácie,“ nabáda divadelné publikum Paška. V jeho réžii diváci uvidia Annamáriu Janekovú a Katarínu Morhá?ovú.
Zdroj feed teraz.sk
