-2.5 C
Kosice
streda, 31 decembra, 2025
HomeKultúraBanášova Zóna nadšenia vyšla vo francúzskom jazyku

Banášova Zóna nadšenia vyšla vo francúzskom jazyku

Bratislava/Paríž 23. novembra (TASR) – Román slovenského spisovate?a Jozefa Banáša „Zóna nadšenia“ je už dostupný aj vo francúzskom jazyku. Knižnú novinku „Le temps de l’enthousiasme“ uviedlo do života v piatok (22. 11.) vydavate?stvo Le Lys Bleu na pôde ve?vyslanectva Slovenskej republiky v Paríži. Informuje o tom ve?vyslanectvo na sociálnej sieti.

Francúzsko sa tak stalo trinástou krajinou, v ktorej najprekladanejší slovenský román Zóna nadšenia vychádza. Banáš pre TASR potvrdil, že krstným otcom francúzskeho prekladu jeho úspešnej knihy bol bývalý francúzsky politik Pierre Lellouche. Slovenský ve?vyslanec Ján Šoth privítal na literárnom ve?eri aj zástupcu riadite?a vydavate?stva Kevana Raffi Khansariho, prekladate?ku Janu B?hounkovú a mnohých ?alších hostí.

„Je to strhujúci príbeh lásky a priate?stva európskeho rozmeru, ktorý nám odkazuje, že i v tých naj?ažších situáciách treba h?ada? krásu života. Verím, že tento slovenský román bude našim nosným titulom na predviano?nom trhu,“ komentoval pre TASR vydanie Zóny nadšenia vo francúzštine Raffi Khansari.

„Francúzska literatúra je ve?ká a má ve?a vynikajúcich autorov. Preniknú? medzi nich nie je jednoduché. To, ?o sa podarilo so Zónou nadšenia, je ve?ký úspech nielen Jozefa Banáša, ale celej slovenskej literatúry,“ poznamenal Lellouche.

„Dívam sa na Eiffelovku a premýš?am, ?i je to sen alebo skuto?nos?. Le Lys Bleu je renomované parížske vydavate?stvo a som rád, že som opä? trochu zvidite?nil Slovensko,“ povedal k uvedeniu francúzskeho prekladu knihy Banáš.

Zdroj feed teraz.sk

RELATED ARTICLES

ZANECHAJTE KOMENTÁR

Zadajte svoj komentár!
Sem zadajte svoje meno

Most Popular

Recent Comments